< Cantar de los Cantares 1 >
1 El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
Solomon's song of songs.
2 Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
3 Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
4 Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
5 Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
7 Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
8 Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
9 Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
10 Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
12 Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
13 Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
14 Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
15 He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
16 He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
17 Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.
with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.