< Cantar de los Cantares 2 >

1 Soy una rosa de Sarón, un lirio de los valles.
As a lily among the thorns,
2 Como un lirio entre espinas, así es mi amor entre las hijas.
So [is] my friend among the daughters!
3 Como el manzano entre los árboles del bosque, así es mi amado entre los hijos. Me senté bajo su sombra con gran placer, su fruta era dulce para mi gusto.
As a citron among trees of the forest, So [is] my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit [is] sweet to my palate.
4 Me llevó a la sala de banquetes. Su estandarte sobre mí es el amor.
He has brought me to a house of wine, And his banner over me [is] love,
5 Fortaléceme con las pasas, refrescarme con manzanas; ya que me siento débil de amor.
Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I [am] sick with love.
6 Su mano izquierda está bajo mi cabeza. Su mano derecha me abraza.
His left hand [is] under my head, And his right embraces me.
7 Os conjuro, hijas de Jerusalén, por las corzas, o por las ciervas del campo, para que no te agites, ni despiertes el amor, hasta que lo desee.
I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the does of the field, Do not stir up nor wake the love until she pleases!
8 ¡La voz de mi amado! He aquí que viene, saltando en las montañas, saltando en las colinas.
The voice of my beloved! Behold, this—he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.
9 Mi amado es como un corzo o un ciervo joven. ¡Contempla, está detrás de nuestro muro! Mira hacia las ventanas. Mira a través de la celosía.
My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Behold, this—he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.
10 Mi amado habló y me dijo, “Levántate, mi amor, mi bella, y ven.
My beloved has answered and said to me, “Rise up, my friend, my beautiful one, and come away,
11 Porque he aquí que el invierno ha pasado. La lluvia ha terminado y se ha ido.
For behold, the winter has passed by, The rain has passed away—it has gone.
12 Las flores aparecen en la tierra. Ha llegado el momento del canto, y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
The flowers have appeared in the earth, The time of the singing has come, And the voice of the turtle was heard in our land,
13 La higuera madura sus higos verdes. Las vides están en flor. Desprenden su fragancia. Levántate, mi amor, mi bella, y váyase”.
The fig tree has ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my beautiful one, indeed, come away.
14 Mi paloma en las hendiduras de la roca, en los escondites de la ladera de la montaña, déjame ver tu cara. Déjame escuchar tu voz; porque tu voz es dulce y tu rostro es hermoso.
My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see your appearance, Cause me to hear your voice, For your voice [is] sweet, and your appearance lovely.”
15 Atrapa para nosotros los zorros, los pequeños zorros que saquean los viñedos; porque nuestros viñedos están en flor.
Seize for us foxes, Little foxes—destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.
16 Mi amado es mío, y yo soy suya. Navega entre los lirios.
My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
17 Hasta que el día se enfríe y las sombras huyan, vuelta, mi amado, y ser como un corzo o un joven ciervo en las montañas de Bether.
Until the day breaks forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!

< Cantar de los Cantares 2 >