< Romanos 14 >
1 Ahora bien, acepta al que es débil en la fe, pero no por disputas de opiniones.
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
2 Un hombre tiene fe para comer de todo, pero el que es débil sólo come verduras.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 Que el que come no desprecie al que no come. Que el que no come no juzgue al que come, porque Dios lo ha aceptado.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him who eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
4 ¿Quiénes sois vosotros para juzgar al siervo de otro? A su propio señor le hace frente o le hace caer. Sí, se pondrá en pie, pues Dios tiene poder para hacerlo.
Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. And, he shall be held up: for God is able to make him stand.
5 Un hombre considera que un día es más importante. Otro considera que todos los días son iguales. Que cada uno esté bien seguro en su propia mente.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 El que observa el día, lo observa para el Señor; y el que no lo observa, para el Señor no lo observa. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios. El que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
He that regardeth the day, regardeth it to the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 Pues si vivimos, vivimos para el Señor. O si morimos, morimos para el Señor. Por lo tanto, si vivimos o morimos, somos del Señor.
For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
9 Porque para ello Cristo murió, resucitó y volvió a vivir, para ser Señor tanto de los muertos como de los vivos.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
10 Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú, ¿por qué desprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou show contempt for thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 Porque está escrito, “‘Vivo yo’, dice el Señor, ‘ante mí se doblará toda rodilla’. Toda lengua confesará a Dios”.
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 Así pues, cada uno de nosotros dará cuenta de sí mismo a Dios.
So then every one of us shall give account of himself to God.
13 Por lo tanto, no juzguemos más los unos a los otros, sino juzguemos más bien esto: que ninguno ponga tropiezo a su hermano, ni sea ocasión de caer.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother’s way.
14 Yo sé y estoy persuadido en el Señor Jesús de que nada es inmundo por sí mismo, sino que para el que considera que algo es inmundo, para él es inmundo.
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean by itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
15 Pero si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas con amor. No destruyas con tu comida a aquel por quien murió Cristo.
But if thy brother is grieved with thy food, now walkest thou not in love. Destroy not him with thy food, for whom Christ died.
16 Entonces no permitas que se calumnie tu bien,
Let not then your good be evil spoken of:
17 porque el Reino de Dios no es comer ni beber, sino justicia, paz y alegría en el Espíritu Santo.
For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
18 Porque el que sirve a Cristo en estas cosas es agradable a Dios y aprobado por los hombres.
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved by men.
19 Sigamos, pues, las cosas que contribuyen a la paz y a la edificación mutua.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things which one may edify another.
20 No echéis por tierra la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas, en efecto, son limpias; sin embargo, es malo el hombre que crea un tropiezo al comer.
For the sake of food destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
21 Es bueno no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada por lo que tu hermano tropiece, se ofenda o se debilite.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing by which thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 ¿Tienes fe? Tenla para ti mismo ante Dios. Dichoso el que no se juzga a sí mismo en lo que aprueba.
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in what he approveth.
23 Pero el que duda se condena si come, porque no es de fe; y todo lo que no es de fe es pecado.
And he that doubteth is condemned if he eateth, because he eateth not from faith: for whatever is not from faith is sin.