< Salmos 95 >

1 Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
Wozani sihlabelele ngentokozo kuThixo; kasihlokomeni kamnandi kulo iDwala lokusindiswa kwethu.
2 Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
Kasizeni phambi kwakhe ngokubonga simdumise ngamachacho langengoma.
3 Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
Ngoba uThixo unguNkulunkulu omkhulu, iNkosi enkulu ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
4 En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
Inziki zomhlaba zisezandleni zakhe, leziqongo zezintaba ngezakhe.
5 El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
Ngolwakhe ulwandle ngoba walwenza, lezandla zakhe zawenza umhlaba owomileyo.
6 Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
Wozani, kasikhothame simkhonze, kasiguqe phambi kukaThixo uMenzi wethu;
7 porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
ngoba unguNkulunkulu wethu, thina singabantu bedlelo lakhe, umhlambi awunakekelayo. Lamhla, nxa lisizwa ilizwi lakhe,
8 No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
lingazenzi lukhuni inhliziyo zenu njengoba lenzenjalo eMeribha, njengelakwenza ngaleliyana ilanga eMasa enkangala,
9 cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
lapho okhokho benu abangilinga khona bengizama, lanxa babekubonile engakwenzayo.
10 Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
Okweminyaka engamatshumi amane ngangisizondele lesosizukulwane; ngathi, “Bangabantu onhliziyo zabo ziyahlanhlatha, njalo kabazazanga izindlela zami.”
11 Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.
Ngakho ngamemezela ngesifungo ekuthukutheleni kwami ngathi, “Kabayikungena ekuphumuleni kwami.”

< Salmos 95 >