< Salmos 95 >
1 Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
2 Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
3 Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
4 En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
5 El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
6 Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
7 porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
8 No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
“Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
9 cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
10 Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
11 Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.
Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”