< Salmos 95 >

1 Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
2 Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
3 Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
4 En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
5 El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
6 Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
7 porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
8 No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
9 cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
10 Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
11 Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.
C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »

< Salmos 95 >