< Salmos 94 >
1 Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
Awurade, Onyankopɔn a wotɔ were, Onyankopɔn a wotɔ were, hyerɛn.
2 Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
Sɔre, asase so Temmufo, tua ahantanfo ka sɛnea ɛfata wɔn.
3 Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
Awurade, enkosi da bɛn, amumɔyɛfo nnye wɔn ani nkosi da bɛn?
4 Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefo nyinaa ma.
5 Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
Awurade, wɔdwerɛw wo nkurɔfo; wɔhyɛ wʼagyapade so.
6 Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
Wokunkum akunafo ne ananafo; na wodi ayisaa awu.
7 Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
Wɔka se, “Awurade nhu, Yakob Nyankopɔn ayi nʼani.”
8 Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
Monhwɛ yiye, mo agyimifo a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafo, da bɛn na mubehu nyansa?
9 El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Nea ɔbɔɔ aso no rente asɛm ana? Nea ɔyɛɛ ani no renhu ade ana?
10 El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
Nea ɔteɛteɛ aman so no rentwe aso ana? Nea ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa ana?
11 Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
Awurade nim onipa nsusuwii; onim sɛ enkosi hwee.
12 Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
Awurade, nhyira ne onipa a woteɛteɛ no so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
13 para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
Woma ɔhome fi amanehunu nna mu, kosi sɛ wobetu amoa ama amumɔyɛfo.
14 Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
Awurade rempo ne nkurɔfo; na ɔrennyaw nʼagyapade hɔ da.
15 Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
Atemmu begyina treneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn koma mu tew nyinaa bedi so.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
Hena na ɔbɛsɔre atia amumɔyɛfo ama me? Hena na ɔbɛsɔre atia abɔnefo ama me?
17 A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owu kommyɛ mu ntɛm so.
18 Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
Bere a mekae se, “Me nan rewatiri” no, Awurade, wo dɔ no soo me mu.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
Bere a me dadwen dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
20 El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
Ahengua a porɔwee ahyɛ no mma no ne wo wɔ ayɔnkofa ana? Ahengua a ne hyɛ nsɛm de amanehunu na ɛba no?
21 Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
Wɔka bɔ mu tia atreneefo na wɔn a wodi bem no, wobu wɔn kumfɔ.
22 Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Nyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na minya ahintawee.
23 Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.
Obetua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumɔyɛ nti wasɛe wɔn; Awurade yɛn Nyankopɔn bɛsɛe wɔn.