< Salmos 94 >
1 Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
2 Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
3 Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
4 Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
5 Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
6 Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
7 Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
8 Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
9 El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
10 El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
11 Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
12 Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
13 para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
14 Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
15 Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
17 A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
18 Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
20 El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
21 Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
22 Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
23 Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.
Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.