< Salmos 94 >
1 Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.