< Salmos 94 >

1 Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
2 Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
12 Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.

< Salmos 94 >