< Salmos 92 >
1 Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
2 para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
3 con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
4 Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
5 ¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
6 Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
7 aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
8 Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
9 Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
10 Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
11 Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
13 Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
14 Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
15 para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.
Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!