< Salmos 92 >
1 Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
Ein Psalmlied auf den Sabbattag. Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen
3 con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe.
4 Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.
5 ¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.
6 Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.
7 aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.
8 Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.
9 Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.
10 Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.
11 Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
13 Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.
14 Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,
15 para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.
daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.