< Salmos 92 >
1 Un salmo. Una canción para el día de reposo. Es bueno dar gracias a Yahvé, para cantar alabanzas a tu nombre, Altísimo,
Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
2 para proclamar tu amorosa bondad por la mañana, y tu fidelidad cada noche,
Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
3 con el laúd de diez cuerdas, con el arpa, y con la melodía de la lira.
Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
4 Porque tú, Yahvé, me has alegrado con tu obra. Triunfaré en las obras de tus manos.
Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
5 ¡Qué grandes son tus obras, Yahvé! Tus pensamientos son muy profundos.
Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
6 Un hombre sin sentido no sabe, ni un tonto entiende esto:
L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
7 aunque los malvados broten como la hierba, y todos los malhechores florecen, serán destruidos para siempre.
[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
8 Pero tú, Yahvé, estás en las alturas para siempre.
Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
9 Porque he aquí tus enemigos, Yahvé, porque he aquí que tus enemigos perecerán. Todos los malhechores serán dispersados.
Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
10 Pero tú has exaltado mi cuerno como el del buey salvaje. Estoy ungido con aceite fresco.
Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
11 Mi ojo también ha visto a mis enemigos. Mis oídos han oído hablar de los malvados enemigos que se levantan contra mí.
Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
12 El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
13 Están plantados en la casa de Yahvé. Florecerán en los tribunales de nuestro Dios.
Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Todavía producirán frutos en la vejez. Estarán llenos de savia y verdes,
Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
15 para mostrar que Yahvé es recto. Él es mi roca, y no hay injusticia en él.
Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.