< Salmos 91 >

1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
Namni daʼoo Waaqa Waan Hundaa Olii keessa jiraatu, gaaddisa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu sanaa jala boqota.
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
Anis Waaqayyoon, “Inni iddoo ani itti kooluu galuu fi daʼannoo koo ti; Waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan jedha.
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
Inni dhugumaan kiyyoo adamsaa jalaa, dhukkuba nama fixu jalaas si baasa.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
Inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoochoo isaa jalatti kooluu ni galta; amanamummaan isaa gaachanaa fi dallaa eegumsaa siif taʼa.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
Atis naasuu halkanii, yookaan xiyya guyyaan futtaafamu hin sodaattu;
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
golfaa dukkana keessa deemu, yookaan dhaʼicha guyyaa saafaan nama balleessu hin sodaannu.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
Kumni tokko si cinatti, kumni kudhan immoo mirga keetti ni kufa; garuu sitti hin dhiʼaatu.
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
Ati ijuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni argita.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
Ati waan Waaqayyoon iddoo kooluu itti galtu, Waaqa Waan Hundaa Olii iddoo jireenya keetii godhatteef,
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
wanni hamaan si hin tuqu; dhaʼichis dunkaana keetti hin dhiʼaatu.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
Inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
isaanis akka miilla keetiin dhagaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
Ati leencaa fi buutii irra ejjetta; leenca saafelaa fi jawwee ni dhidhiitta.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
Waaqayyos akkana jedha; “Sababii inni na jaallatuuf, ani isa nan oolcha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eega.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
Inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa wajjin nan taʼa; isa nan oolcha; ulfinas nan kennaaf.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
Ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fayyisuu koos isatti argisiisa.”

< Salmos 91 >