< Salmos 91 >
1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
«For du, Herre, er mi livd, » segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
«Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»