< Salmos 91 >
1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.