< Salmos 91 >

1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”

< Salmos 91 >