< Salmos 91 >
1 El que habita en el lugar secreto del Altísimo descansará a la sombra del Todopoderoso.
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Diré de Yahvé: “Él es mi refugio y mi fortaleza; mi Dios, en quien confío”.
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Porque él te librará de la trampa del cazador, y de la mortífera peste.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Te cubrirá con sus plumas. Bajo sus alas te refugiarás. Su fidelidad es tu escudo y baluarte.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 No temerás el terror de la noche, ni de la flecha que vuela de día,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 ni de la pestilencia que camina en la oscuridad, ni de la destrucción que se produce al mediodía.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Mil pueden caer a tu lado, y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Sólo mirarás con tus ojos, y ver la recompensa de los malvados.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Porque has hecho de Yahvé tu refugio, y el Altísimo tu morada,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 no te sucederá ningún mal, ni se acercará ninguna plaga a tu morada.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Porque pondrá a sus ángeles a cargo de ustedes, para guardarte en todos tus caminos.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 Ellos te llevarán en sus manos, para que no se estrelle el pie contra una piedra.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Pisarás el león y la cobra. Pisotearás al león joven y a la serpiente.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Porque ha puesto su amor en mí, por eso lo libraré. Lo pondré en alto, porque ha conocido mi nombre.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Me invocará, y yo le responderé. Estaré con él en los problemas. Lo libraré y lo honraré.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Le satisfaré con una larga vida, y mostrarle mi salvación”.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.