< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
Leurs années seront comme un néant.
6 Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 ¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.