< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
2 Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
3 Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
4 Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
6 Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
7 Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
8 Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
10 Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
11 Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
13 ¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
14 Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
16 Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
17 Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.