< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
2 Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
3 Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
4 Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
5 Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
6 Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
7 Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
8 Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
(You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
10 Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
[the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
11 Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
13 ¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
14 Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
15 Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
16 Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
17 Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.
And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.