< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
[A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
2 Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
4 Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 ¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
14 Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.
Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.