< Salmos 90 >
1 Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 ¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.