< Salmos 9 >

1 Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 ¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmos 9 >