< Salmos 89 >
1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken