< Salmos 89 >
1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
En undervisning Ethans, dens Esrahitens. Jag vill sjunga om Herrans nåde evinnerliga, och hans sanning förkunna med minom mun, ifrå slägte till slägte;
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Och säger alltså, att en evig nåd skall uppgå; och du varder dina sanning i himmelen troliga hållandes.
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
Jag hafver gjort ett förbund med minom utkorade; minom tjenare David hafver jag svorit:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
Jag skall förskaffa dig en evig säd, och bygga din stol ifrå slägte till slägte. (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
Och himlarna, Herre, skola prisa din under, och dina sanning, uti de heligas församling.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Ty ho kan i skyn liknas vid Herran; och ibland gudarnas barn Herranom lik vara?
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
Gud är fast mägtig uti de heligas församling, och underlig öfver alla de som omkring honom äro.
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
Herre Gud Zebaoth, ho är såsom du, en mägtig Herre? Och din sanning är allt omkring dig.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Du råder öfver det stormande hafvet; du styrer dess böljor, när de upphäfva sig.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du slår Rahab till döds; du förströr dina fiendar, med dinom starka arm.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Himmel och jord äro din; du hafver grundat jordenes krets, och hvad deruti är.
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Norr och söder hafver du skapat; Thabor och Hermon fröjdar sig i ditt Namn.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Rättfärdighet och dom är dins stols stadfästelse; nåd och sanning äro för ditt ansigte.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Väl är de folke, som fröjdas kan; Herre, de skola vandra i dins ansigtes ljus.
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
De skola dagliga öfver ditt Namn glade vara, och i dine rättfärdighet härlige vara.
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
Ty du äst deras starkhets berömmelse, och genom dina nåde skall du upphöja vårt horn.
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
Ty Herren är vår sköld, och den Helige i Israel är vår Konung.
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
På den tiden talade du i en syn till dina heliga, och sade: Jag hafver uppväckt en hjelta, den hjelpa skall; jag hafver upphöjt en utkoradan utu folket.
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
Jag hafver funnit min tjenare David; jag hafver smort honom med mina helga oljo.
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
Min hand uppehåller honom, och min arm skall styrka honom.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Fienderna skola icke vara honom öfvermägtige, och de orättfärdige skola icke förtrycka honom;
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
Utan jag skall slå hans ovänner för honom, och de honom hata, vill jag plåga.
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
Men min sanning och nåd skall när honom vara; och hans horn skall i mitt Namn upphöjdt varda.
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
Jag skall sätta hans hand uti hafvet, och hans högra hand uti älfverna.
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
Han skall kalla mig alltså: Du äst min fader, min Gud och tröst, den mig hjelper.
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
Och jag skall göra honom till första sonen, den aldrahögsta ibland Konungarna på jordene.
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
Jag vill behålla honom mina nåd evinnerliga, och mitt förbund skall honom fast blifva.
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
Jag skall gifva honom en evig säd, och hans stol uppehålla, så länge himmelen varar.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Men om hans barn min lag öfvergifva, och i minom rättom icke vandra;
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
Om de mina stadgar ohelga, och min bud icke hålla;
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
Så vill jag hemsöka deras synd med ris, och deras missgerningar med plågor.
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
Men mina nåd vill jag icke vända ifrå honom, och icke låta mina sanning fela.
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
Jag vill icke ohelga mitt förbund, och icke ogildt göra hvad af minom mun utgånget är.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
Jag hafver en gång svorit vid mina helighet: Jag vill icke ljuga for David;
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
Hans säd skall evig vara, och hans stol för mig såsom solen.
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
Såsom månen skall han evinnerliga vid magt hållen varda, och såsom de vittne i skyn viss vara. (Sela)
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Men nu bortdrifver du och förkastar, och vredgas med dinom smorda.
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
Du bryter dins tjenares förbund, och trampar hans krono neder på jordena.
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
Du nederrifver alla hans murar, och låter hans fäste afbrytas.
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
Honom beröfva alle de der framom gå; han är sinom grannom ett gabberi vorden.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Du upphöjer hans ovänners högra hand, och gläder alla hans fiendar.
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
Ock hafver du hans svärds kraft borttagit, och låter honom ingen seger vinna i stridene.
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
Du förstörer hans renhet, och kastar hans stol till jordena.
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
Du förkortar hans ungdoms tid, och betäcker honom med blygd. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
Herre, huru länge vill du dig så allstinges fördölja; och låta dina grymhet brinna såsom en eld?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Tänk huru stackot mitt lif är; hvi vill du alla menniskor fåfängt skapat hafva?
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Hvilken är den der lefver, och intet ser döden; den sina själ friar utu helvetes hand? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Herre, hvar är den förra din nåd, den du David i dine sanning svorit hafver?
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Tänk, Herre, på dina tjenares försmädelse, den jag bär i mitt sköt, af allom så mångom folkom;
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
Dermed, Herre, dine fiender dig försmäda; der de med försmäda, och med fötterna trampa på din smorda.
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Lofvad vare Herren evinnerliga. Amen, Amen.