< Salmos 89 >
1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.