< Salmos 89 >

1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Salmos 89 >