< Salmos 89 >
1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!