< Salmos 89 >

1 Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 “He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 ‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 ¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Salmos 89 >