< Salmos 88 >

1 Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
4 Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
8 Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 ¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
11 ¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 ¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.
Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

< Salmos 88 >