< Salmos 88 >
1 Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
A song or Psalme of Heman the Ezrahite to give instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth upon Malath Leannoth. O Lord God of my saluation, I cry day and night before thee.
2 Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
Let my prayer enter into thy presence: incline thine eare vnto my cry.
3 Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
For my soule is filled with euils, and my life draweth neere to the graue. (Sheol )
4 Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
I am counted among them that go downe vnto the pit, and am as a man without strength:
5 apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
Free among the dead, like the slaine lying in the graue, whome thou remembrest no more, and they are cut off from thine hand.
6 Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
7 Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
Thine indignation lyeth vpon me, and thou hast vexed me with all thy waues. (Selah)
8 Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
Thou hast put away mine acquaintance farre from me, and made mee to be abhorred of them: I am shut vp, and cannot get foorth.
9 Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
Mine eye is sorowfull through mine affliction: Lord, I call dayly vpon thee: I stretch out mine hands vnto thee.
10 ¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
Wilt thou shewe a miracle to the dead? or shall the dead rise and prayse thee? (Selah)
11 ¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
Shall thy louing kindenes be declared in the graue? or thy faithfulnes in destruction?
12 ¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
13 Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
14 Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
15 Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
16 Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
17 Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
They came round about me dayly like water, and compassed me together.
18 Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.
My louers and friends hast thou put away from me, and mine acquaintance hid themselues.