< Salmos 88 >

1 Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。 耶和华—拯救我的 神啊, 我昼夜在你面前呼吁。
2 Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
愿我的祷告达到你面前; 求你侧耳听我的呼求!
3 Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
因为我心里满了患难; 我的性命临近阴间。 (Sheol h7585)
4 Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
我算和下坑的人同列, 如同无力的人一样。
5 apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
我被丢在死人中, 好像被杀的人躺在坟墓里。 他们是你不再记念的, 与你隔绝了。
6 Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
你把我放在极深的坑里, 在黑暗地方,在深处。
7 Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
你的忿怒重压我身; 你用一切的波浪困住我。 (细拉)
8 Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
你把我所认识的隔在远处, 使我为他们所憎恶; 我被拘困,不得出来。
9 Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
我的眼睛因困苦而干瘪。 耶和华啊,我天天求告你,向你举手。
10 ¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
你岂要行奇事给死人看吗? 难道阴魂还能起来称赞你吗? (细拉)
11 ¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
岂能在坟墓里述说你的慈爱吗? 岂能在灭亡中述说你的信实吗?
12 ¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
你的奇事岂能在幽暗里被知道吗? 你的公义岂能在忘记之地被知道吗?
13 Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
耶和华啊,我呼求你; 我早晨的祷告要达到你面前。
14 Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
耶和华啊,你为何丢弃我? 为何掩面不顾我?
15 Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
我自幼受苦,几乎死亡; 我受你的惊恐,甚至慌张。
16 Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
你的烈怒漫过我身; 你的惊吓把我剪除。
17 Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
这些终日如水环绕我, 一齐都来围困我。
18 Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.
你把我的良朋密友隔在远处, 使我所认识的人进入黑暗里。

< Salmos 88 >