< Salmos 86 >

1 Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 ¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Salmos 86 >