< Salmos 86 >
1 Una oración de David. Escucha, Yahvé, y respóndeme, porque soy pobre y necesitado.
Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; Послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
2 Preserva mi alma, porque soy piadoso. Tú, Dios mío, salvas a tu siervo que confía en ti.
Опази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
3 Ten piedad de mí, Señor, porque te llamo todo el día.
Смили се за мене, Господи, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
4 Alegra el alma de tu siervo, porque a ti, Señor, elevo mi alma.
Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
5 Porque tú, Señor, eres bueno y estás dispuesto a perdonar, abundante en bondad amorosa para todos los que te invocan.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, И многомилостив към всички, които Те призовават,
6 Escucha, Yahvé, mi oración. Escucha la voz de mis peticiones.
Послушай, Господи, молитвата ми. И внимавай на гласа на молбите ми,
7 En el día de mi angustia te invocaré, porque tú me responderás.
В деня на неволята си ще призова Тебе, Защото ще ме послушаш.
8 No hay nadie como tú entre los dioses, Señor, ni ninguna obra como las tuyas.
Между боговете няма подобен на Тебе, Господи, Нито има дела подобни на Твоите.
9 Todas las naciones que has hecho vendrán a adorar ante ti, Señor. Ellos glorificarán tu nombre.
Всичките народи, които си направил; ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, И ще прославят името Ти.
10 Porque eres grande y haces cosas maravillosas. Sólo tú eres Dios.
Защото си велик и вършиш чудесни неща; Само Ти си Бог.
11 Enséñame tu camino, Yahvé. Caminaré en tu verdad. Haz que mi corazón sea indiviso para temer tu nombre.
Научи ме, Господи, пътя Си, и ще ходя в истината Ти; Дай ми да се страхувам от името Ти с неразделено сърце.
12 Te alabaré, Señor mi Dios, con todo mi corazón. Glorificaré tu nombre para siempre.
Ще Те хваля, Господи Боже мой, от все сърце, И ще славя името Ти до века.
13 Porque tu bondad es grande para conmigo. Has liberado mi alma del más bajo Seol. (Sheol )
Защото голяма е Твоята милост към мене; И Ти си избавил душата Ми от най-дълбоката преизподня. (Sheol )
14 Dios, los soberbios se han levantado contra mí. Una compañía de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te tienen en cuenta ante ellos.
Боже, горделивите се издигнаха против мене, И тълпата на насилниците поиска душата ми;
15 Pero tú, Señor, eres un Dios misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad y verdad.
Но, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, Дълготърпелив и изобилващ с милост и вярност.
16 ¡Vuelve a mí y ten piedad de mí! Da tu fuerza a tu siervo. Salva al hijo de tu siervo.
Обърни се към мене и смили се се за мене; Да силата Си на слугата Си, И избави сина на слугинята Си.
17 Muéstrame una señal de tu bondad, para que los que me odian lo vean y se avergüencen, porque tú, Yahvé, me has ayudado y me has consolado.
Покажи ми знак на благоволението Си, За да го видят ония, които ме мразят и да се посрамят За гдето Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.