< Salmos 85 >
1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Yahvé, has sido favorable a tu tierra. Has restaurado la fortuna de Jacob.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
2 Has perdonado la iniquidad de tu pueblo. Tú has cubierto todo su pecado. (Selah)
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
3 Has quitado toda tu ira. Te has apartado de la ferocidad de tu ira.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
4 Vuélvenos, Dios de nuestra salvación, y haz que cese tu indignación hacia nosotros.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
5 ¿Estarás enojado con nosotros para siempre? ¿Sacará su ira a todas las generaciones?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
6 No nos revivirás de nuevo, para que tu pueblo se regocije en ti?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
7 Muéstranos tu amorosa bondad, Yahvé. Concédenos tu salvación.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
8 Oiré lo que Dios, Yahvé, diga, porque hablará de paz a su pueblo, a sus santos; pero que no vuelvan a la locura.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
9 Ciertamente su salvación está cerca de los que le temen, para que la gloria habite en nuestra tierra.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
10 La misericordia y la verdad se unen. La justicia y la paz se han besado.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
11 La verdad brota de la tierra. La justicia ha mirado desde el cielo.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
12 Sí, Yahvé dará lo que es bueno. Nuestra tierra dará sus frutos.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
13 La justicia va delante deél, y prepara el camino para sus pasos.
Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.