< Salmos 83 >

1 Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 “Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.

< Salmos 83 >