< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
Rwiyo. Pisarema raAsafi. Haiwa Mwari, regai kunyarara; musanyarara, imi Mwari, musati mwiro.
2 Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
Tarirai kumutswa kwaitwa vavengi venyu, namasimudziro avaita misoro yavo.
3 Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
Vakarangana nounyengeri pamusoro pavanhu venyu; vanorangana pamusoro paavo vamunochengeta zvakanaka.
4 “Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
Ivo vanoti, “Uyai, ngativaparadzei sorudzi, kuti zita raIsraeri rirove.”
5 Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
Vanorangana pamwe chete nomwoyo mumwe chete; vanoita sungano yokuzorwa nemi,
6 Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
matende eEdhomu nevaIshumaeri, neMoabhu navaHagari,
7 Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
Gebha, Amoni neAmareki, Firistia, navanhu veTire.
8 También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
Kunyange neAsiria yabatana navo kuti vasimbise zvizvarwa zvaRoti. Sera
9 Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
Muvaitire sezvamakaitira vaMidhia, sezvamakaita kuna Sisera naJabhini paRwizi Kishoni,
10 que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
ivo vakafira paEndori uye vakava sendove pamusoro pevhu.
11 Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
Muite makurukota avo saOrebhu naZibhi, machinda avo ose saZebha naZarumuna,
12 que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
ivo vakati, “Handei tindotora mafuro aMwari.”
13 Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
Haiwa Mwari wangu, vaitei sendira, sehundi inodzingwa nemhepo.
14 Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
Somoto unopisa sango kana moto unoririma mugomo,
15 así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
saka vateverei nedutu renyu mugovavhundutsa nokutinhira wenyu.
16 Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
Fukidzai zviso zvavo nenyadzi kuti vanhu vagotsvaka zita renyu, imi Jehovha.
17 Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
Ngavarambe vachinyadziswa uye vavhundutswe; ngavafire munyadzi dzavo.
18 para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Ngavazive kuti imi, mune zita rinonzi Jehovha, ndimi moga Wokumusoro-soro ari pamusoro penyika yose.