< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 “Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.