< Salmos 83 >
1 Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 “Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!