< Salmos 81 >
1 Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
Mai marelui muzician, pe o harpă ghitită, un psalm al lui Asaf. Cântați tare lui Dumnezeu, tăria noastră; înălțați sunet de bucurie către Dumnezeul lui Iacob.
2 Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
Înălțați un psalm și aduceți tamburina, plăcuta harpă cu psalterionul.
3 Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
Sunați trâmbița la luna nouă, la timpul rânduit, în ziua solemnei noastre sărbători.
4 Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
Căci acesta a fost un statut pentru Israel și o lege a Dumnezeului lui Iacob.
5 Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
El a rânduit aceasta în Iosif ca mărturie, când a ieșit traversând țara Egiptului, unde eu am auzit o limbă pe care nu am înțeles-o.
6 “Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
Am îndepărtat povara de pe umărul său, mâinile lui au scăpat de coșuri.
7 Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
Ai chemat în tulburare și te-am eliberat; ți-am răspuns în locul tainic al tunetului, te-am încercat la apele din Meriba. (Selah)
8 “Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
Ascultă, poporul meu, și îți voi mărturisi; Israele, dacă îmi vei da ascultare,
9 No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
Să nu fie niciun dumnezeu străin în tine; nici să nu te închini vreunui dumnezeu străin.
10 Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
Eu sunt DOMNUL Dumnezeul tău, care te-a adus din țara Egiptului, deschide-ți gura larg și o voi umple.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
Dar poporul meu a refuzat să dea ascultare vocii mele; și Israel m-a refuzat.
12 Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
Așa că i-am dat poftei inimilor lor și au umblat în propriile lor sfaturi.
13 Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
O, dacă poporul meu mi-ar fi dat ascultare și Israel ar fi umblat în căile mele!
14 Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
Îndată aș fi supus pe dușmanii lor și mi-aș fi întors mâna împotriva potrivnicilor lor.
15 Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
Cei ce îl urăsc pe DOMNUL i s-ar fi supus, iar timpul lor ar fi dăinuit pentru totdeauna.
16 Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.
El i-ar fi hrănit de asemenea cu grăsimea grâului, și te-aș fi săturat cu miere din stâncă.