< Salmos 81 >
1 Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Mumuyimbire nnyo n’essanyu Katonda amaanyi gaffe; muyimuse waggulu amaloboozi gammwe eri Katonda wa Yakobo!
2 Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
Mutandike okuyimba, mukube ebitaasa n’ennanga evuga obulungi ey’enkoba awamu n’entongooli.
3 Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
Mufuuwe eŋŋombe ng’omwezi gwakaboneka, era mugifuuwe nga gwa ggabogabo, ku lunaku olw’embaga yaffe.
4 Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
Ekyo kye kiragiro eri Isirayiri, lye tteeka lya Katonda wa Yakobo.
5 Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
Yaliteekera Yusufu, Katonda bwe yalumba ensi ya Misiri; gye nawulirira olulimi olwannema okutegeera.
6 “Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
“Nnamutikkula omugugu okuva ku kibegabega kye; n’emikono gye ne ngiwummuza okusitula ebisero.
7 Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
Mwankoowoola nga muli mu nnaku ne mbadduukirira ne mbawonya, nabaanukulira mu kubwatuka mu kire; ne mbagezesa ku mazzi ag’e Meriba.
8 “Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
Muwulire, mmwe abantu bange, nga mbalabula. Singa onompuliriza, ggwe Isirayiri!
9 No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
Temubeeranga na katonda mulala, wadde okuvuunamira katonda omulala yenna.
10 Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
Nze Mukama Katonda wo, eyakuggya mu nsi y’e Misiri. Yasamya akamwa ko, nange nnaakajjuza.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
“Naye abantu bange tebampuliriza; Isirayiri teyaŋŋondera.
12 Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
Nange ne mbawaayo eri obujeemu bw’omutima gwabwe, okugoberera ebyo bye baagala.
13 Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
“Singa abantu bange bampuliriza; singa Isirayiri agondera ebiragiro byange,
14 Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
mangwago nandirwanyisizza abalabe baabwe, ne mbawangula.
15 Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
Abo abakyawa Mukama ne beegonza gy’ali; ekibonerezo kyabwe kya mirembe gyonna.
16 Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.
Naye ggwe, Isirayiri, nandikuliisizza eŋŋaano esingira ddala obulungi, ne nkukkusa omubisi gw’enjuki nga guva mu lwazi.”