< Salmos 81 >
1 Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
2 Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
3 Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
4 Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
[Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
5 Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
6 “Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
“[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
7 Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
8 “Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
[You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
9 No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
10 Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
12 Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
13 Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
14 Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
[If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
15 Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
[Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
16 Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.
[But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”