< Salmos 80 >
1 Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 ¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.