< Salmos 80 >

1 Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
2 Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
3 Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
4 Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
5 Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
6 Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
7 Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
8 Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
9 Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
10 Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
11 Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
12 ¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
13 El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
14 Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
15 la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
16 Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
17 Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
18 Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
19 Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.
Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.

< Salmos 80 >