< Salmos 78 >
1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Escutae a minha lei, povo meu: inclinae os vossos ouvidos ás palavras da minha bocca.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
Abrirei a minha bocca n'uma parabola; fallarei enigmas da antiguidade.
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
As quaes temos ouvido e sabido, e nossos paes nol-as teem contado.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
Não as encobriremos aos seus filhos, mostrando á geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
Porque elle estabeleceu um testemunho em Jacob, e poz uma lei em Israel, a qual deu aos nossos paes para que a fizessem conhecer a seus filhos.
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quaes se levantassem e a contassem a seus filhos.
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
Para que pozessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
E não fossem como seus paes, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espirito não foi fiel com Deus
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
Os filhos de Ephraim, armados e trazendo arcos, viraram costas no dia da peleja.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
Não guardaram o concerto de Deus, e recusaram andar na sua lei.
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Maravilhas que elle fez á vista de seus paes na terra do Egypto, no campo de Zoan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
Dividiu o mar, e os fez passar por elle; fez com que as aguas parassem como n'um montão.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abysmos.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
Fez sair fontes da rocha, e fez correr as aguas como rios.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
E ainda proseguiram em peccar contra elle, provocando ao Altissimo na solidão.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu appetite.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
E fallaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus preparar-nos uma mesa no deserto?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Eis que feriu a penha, e aguas correram d'ella; rebentaram ribeiros em abundancia: poderá tambem dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
Pelo que o Senhor os ouviu, e se indignou: e accendeu um fogo contra Jacob, e furor tambem subiu contra Israel;
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação:
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Ainda que mandara ás altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
E chovera sobre elles o manná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
O homem comeu o pão dos anjos; elle lhes mandou comida a fartar.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
Fez ventar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
E choveu sobre elles carne como pó, e aves d'azas como a areia do mar.
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
Não refreiaram o seu appetite. Ainda lhes estava a comida na bocca,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
Quando a ira de Deus desceu sobre elles, e matou os mais gordos d'elles, e feriu os escolhidos d'Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
Com tudo isto ainda peccaram, e não deram credito ás suas maravilhas.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus annos na angustia.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altissimo o seu Redemptor.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
Todavia lisongeavam-n'o com a bocca, e com a lingua lhe mentiam.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
Porque o seu coração não era recto para com elle, nem foram fieis no seu concerto.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
Porém elle, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade: e não os destruiu, antes muitas vezes desviou d'elles o seu furor, e não despertou toda a sua ira
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
Porque se lembrou de que eram de carne, vento que vae e não torna.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o molestaram na solidão!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Voltaram atraz, e tentaram a Deus; e limitaram o Sancto d'Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversario:
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
Como obrou os seus signaes no Egypto, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não podessem beber.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
Enviou entre elles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruiram.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
Deu tambem ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sycomoros com pedrisco.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
Tambem entregou o seu gado á saraiva, e os seus rebanhos ás brazas ardentes.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
Lançou sobre elles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angustia, mandando maus anjos contra elles.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
Preparou caminho á sua ira; não retirou as suas almas da morte, mas entregou á pestilencia as suas vidas.
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
E feriu a todo o primogenito no Egypto, primicias da sua força nas tendas de Cão.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
Mas fez com que o seu povo saisse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
E o trouxe até ao termo do seu sanctuario, até este monte que a sua dextra adquiriu.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
E expulsou as nações de diante d'elles, e as partiu em herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribus d'Israel.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Comtudo tentaram e provocaram o Deus altissimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
Mas retiraram-se para traz, e portaram-se infielmente como seus paes: viraram-se como um arco enganoso.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
Pois o provocaram á ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de esculptura.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel em grande maneira.
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
Pelo que desamparou o tabernaculo em Silo, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
E deu a sua força ao captiveiro; e a sua gloria á mão do inimigo.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
E entregou o seu povo á espada; e se enfureceu contra a sua herança.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
O fogo consumiu os seus mancebos, e as suas donzellas não foram dadas em casamento.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Os seus sacerdotes cairam á espada, e as suas viuvas não fizeram lamentação.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
E feriu os seus adversarios por detraz, e pôl-os em perpetuo desprezo.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
Além d'isto, recusou o tabernaculo de José, e não elegeu a tribu d'Ephraim.
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
Antes elegeu a tribu de Judah; o monte de Sião, que elle amava.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
E edificou o seu sanctuario como altos palacios, como a terra que fundou para sempre.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
Tambem elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
E o tirou do cuidado das que se achavam prenhes; para apascentar a Jacob, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela industria de suas mãos.