< Salmos 78 >
1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다