< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
That the generation to come might know [them], [even] the children [who] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave [them] drink as [out of] the great depths.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
And they tempted God in their heart by asking food for their desire.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Man ate angels' food: he sent them food to the full.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
And he let [it] fall in the midst of their camp, around their habitations.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
They were not estranged from their desire: but while their meat [was] yet in their mouths,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen [men] of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
But he, [being] full of compassion, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How oft did they provoke him in the wilderness, [and] grieve him in the desert!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels [among them].
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
And smote all the first-born in Egypt; the chief of [their] strength in the tabernacles of Ham:
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
And he brought them to the border of his sanctuary, [even to] this mountain, [which] his right hand had purchased.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
When God heard [this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed among men;
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
Then the LORD awaked as one out of sleep, [and] like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
And he built his sanctuary like high [palaces], like the earth which he hath established for ever.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

< Salmos 78 >