< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
“A psalm of Asaph.” Give ear, O my people, to my instruction! Incline your ears to the words of my mouth!
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
I will open my mouth in a psalm; I will utter sayings of ancient times.
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
What we have heard and learned, And our fathers have told us,
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
We will not hide from their children; Showing to the generation to come the praises of Jehovah, His might, and the wonders he hath wrought.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
For he appointed statutes in Jacob, And established a law in Israel, Which he commanded our fathers To make known to their children;
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
That they might put their trust in God, And not forget his deeds, But keep his commandments;
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
And might not be, like their forefathers, A stubborn and rebellious generation, —A generation whose heart was not fixed upon God, And whose spirit was not steadfast toward the Almighty.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The children of Ephraim were like armed bowmen, Who turn their backs in the day of battle.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
And forgot his mighty deeds, And the wonders he had shown them.
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
He divided the sea, and caused them to pass through; Yea, he made the waters to stand as a heap.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
By day he led them by a cloud, And all the night by a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
He clave the rocks in the wilderness, And gave them drink, as from the great deep.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
From the rock he brought flowing streams, And made water to run down like rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
Yet still they sinned against him, And provoked the Most High in the desert.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
They tempted God in their hearts, By asking food for their delight.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
Yea, they spake against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Behold! he smote the rock, and the water flowed, And streams gushed forth: Is he also able to give bread? Can he provide flesh for his people?”
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
When, therefore, the LORD heard this, he was wroth: So a fire was kindled against Jacob, And anger arose against Israel.
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they believed not in God, And trusted not in his aid.
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Yet he had commanded the clouds above, And had opened the doors of heaven;
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
And had rained down upon them manna for food, And had given them the corn of heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Every one ate the food of princes; He sent them bread to the full.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
Then he caused a strong wind to blow in the heavens, And by his power he brought a south wind;
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
He rained down flesh upon them as dust, And feathered fowls as the sand of the sea.
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
He caused them to fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they did eat, and were filled; For he gave them their own desire.
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
Their desire was not yet satisfied, And their meat was yet in their mouths,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
When the wrath of God came upon them, And slew their strong men, And smote down the chosen men of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
For all this they sinned still, And put no trust in his wondrous works.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
Therefore he consumed their days in vanity, And their years in sudden destruction.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he slew them, they sought him; They returned, and sought earnestly for God;
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
And remembered that God was their rock, And the Most High their redeemer.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
But they only flattered him with their mouths, And spake falsely to him with their tongues.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
Yet, being full of compassion, he forgave their iniquity, And would not utterly destroy them; Often he restrained his indignation, And stirred not up all his anger.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
He remembered that they were but flesh, —A breath, that passeth and cometh not back.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How often did they provoke him in the wilderness! How often did they anger him in the desert!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Again and again they tempted God, And offended the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They remembered not his hand, Nor the day when he delivered them from the enemy;
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
He turned their rivers into blood, So that they could not drink of their streams.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent amongst them flies, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
He gave also their fruits to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
He destroyed their vines with hail, And their sycamore-trees with frost.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
He also gave up their cattle to hail, And their flocks to hot thunderbolts.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
He sent against them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and woe, —A host of angels of evil.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He made a way for his anger, He spared them not from death, But gave up their lives to the pestilence.
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
He smote all the firstborn in Egypt; The first-fruits of their strength in the tents of Ham.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
But he led forth his own people like sheep, And guided them like a flock in the wilderness.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
He led them on safely, so that they feared not, While the sea overwhelmed their enemies.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
He brought them to his own sacred border, Even to this mountain which his right hand had gained.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
He cast out the nations before them, And divided their land by a measuring-line, as an inheritance, And caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Yet they tempted and provoked God, the Most High, And kept not his statutes;
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
Like their fathers they were faithless, and turned back; They turned aside, like a deceitful bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
God saw this, and was wroth, And greatly abhorred Israel;
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
So that he forsook the habitation at Shiloh, The tabernacle where he dwelt among men,
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And delivered his strength into captivity, And his glory into the hand of the enemy.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
His own people he gave up to the sword, And was wroth with his own inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Fire consumed their young men, And their maidens did not bewail them.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
But at length the Lord awaked as from sleep, As a hero who had been overpowered by wine;
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
He smote his enemies, and drove them back, And covered them with everlasting disgrace.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
Yet he rejected the tents of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim;
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
But chose the tribe of Judah, The Mount Zion which he loved;
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
Where he built, like the heavens, his sanctuary; Like the earth, which he hath established for ever.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
From tending the suckling ewes he brought him To feed Jacob his people, And Israel his inheritance.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
He fed them with an upright heart, And guided them with skilful hands.

< Salmos 78 >