< Salmos 78 >

1 Una contemplación de Asaf. Escuchad mi enseñanza, pueblo mío. Vuelve tus oídos a las palabras de mi boca.
[A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en una parábola. Pronunciaré oscuros refranes de antaño,
I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
3 que hemos oído y conocido, y nuestros padres nos lo han dicho.
All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
4 No los esconderemos de sus hijos, contar a la generación venidera las alabanzas de Yahvé, su fuerza y las maravillas que ha hecho.
They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
5 Porque estableció un pacto en Jacob, y designó una enseñanza en Israel, que ordenó a nuestros padres, que los den a conocer a sus hijos;
And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
6 para que la generación venidera lo sepa, incluso los niños que han de nacer; que deben levantarse y decírselo a sus hijos,
that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
7 para que pongan su esperanza en Dios, y no olvidar las obras de Dios, sino que guarden sus mandamientos,
That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 y que no sean como sus padres — una generación obstinada y rebelde, una generación que no ha fidelizado su corazón, cuyo espíritu no estaba firme con Dios.
That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraín, armados y con arcos, se volvió atrás en el día de la batalla.
The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
10 No cumplieron el pacto de Dios, y se negó a caminar en su ley.
They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
11 Se olvidaron de sus actos, sus maravillosas hazañas que les había mostrado.
And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
12 Hizo cosas maravillosas a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en el campo de Zoan.
the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
13 Partió el mar y los hizo pasar. Hizo que las aguas se mantuvieran como un montón.
He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
14 De día también los guiaba con una nube, y toda la noche con una luz de fuego.
And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
15 Partió rocas en el desierto, y les dio de beber abundantemente como de las profundidades.
he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
16 También sacó arroyos de la roca, e hizo que las aguas corrieran como ríos.
And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
17 Sin embargo, siguieron pecando contra él, para rebelarse contra el Altísimo en el desierto.
And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
18 Tentaron a Dios en su corazón pidiendo comida según su deseo.
And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
19 Sí, hablaron contra Dios. Dijeron: “¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
20 He aquí que golpeó la roca, de modo que las aguas brotaron, y los arroyos se desbordaron. ¿Puede dar pan también? ¿Proporcionará carne a su pueblo?”
Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
21 Por lo tanto, Yahvé escuchó y se enojó. Se encendió un fuego contra Jacob, La ira también se dirigió contra Israel,
Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
22 porque no creían en Dios, y no confió en su salvación.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
23 Sin embargo, él mandaba en los cielos, y abrió las puertas del cielo.
Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 Hizo llover maná sobre ellos para que comieran, y les dio comida del cielo.
and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
25 El hombre comió el pan de los ángeles. Les mandó comida hasta la saciedad.
Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
26 Hizo que el viento del este soplara en el cielo. Con su poder guió el viento del sur.
He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
27 También hizo llover sobre ellos carne como el polvo, aves aladas como la arena de los mares.
And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
28 Los dejó caer en medio de su campamento, alrededor de sus viviendas.
And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
29 Comieron, pues, y se saciaron. Les dio su propio deseo.
So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
30 No se apartaron de sus antojos. La comida aún estaba en sus bocas,
They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
31 cuando la ira de Dios subió contra ellos, mató a algunos de sus más fuertes, y abatió a los jóvenes de Israel.
then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
32 A pesar de todo esto, pecaron, y no creían en sus maravillosas obras.
In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
33 Por eso consumió sus días en la vanidad, y sus años de terror.
And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
34 Cuando los mató, entonces preguntaron por él. Volvieron y buscaron a Dios con ahínco.
When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
35 Recordaron que Dios era su roca, el Dios Altísimo, su redentor.
And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
36 Pero ellos lo halagaron con su boca, y le mintieron con la lengua.
Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 Porque su corazón no estaba bien con él, ni fueron fieles a su pacto.
For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Pero él, siendo misericordioso, perdonó la iniquidad y no los destruyó. Sí, muchas veces desvió su ira, y no despertó toda su ira.
But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
39 Recordó que no eran más que carne, un viento que pasa y no vuelve.
And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
40 Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, ¡y lo afligió en el desierto!
How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
41 Se volvieron y tentaron a Dios, y provocó al Santo de Israel.
Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, ni el día en que los redimió del adversario;
They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
43 cómo puso sus signos en Egipto, sus maravillas en el campo de Zoan,
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
44 convirtió sus ríos en sangre, y sus arroyos, para que no pudieran beber.
and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
45 Envió entre ellos enjambres de moscas, que los devoraron; y ranas, que los destruyeron.
He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
46 También le dio su aumento a la oruga, y su trabajo a la langosta.
And he gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
47 Destruyó sus vides con el granizo, sus higueras de sicomoro con la escarcha.
He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
48 También entregó su ganado al granizo, y sus rebaños a los rayos calientes.
And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
49 Arrojó sobre ellos la ferocidad de su ira, la ira, la indignación y los problemas, y una banda de ángeles del mal.
He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
50 Hizo un camino para su ira. No les perdonó el alma de la muerte, sino que entregaron su vida a la peste,
He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
51 y golpeó a todos los primogénitos de Egipto, el jefe de su fuerza en las tiendas de Cam.
and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labors in the tents of Cham.
52 Pero sacó a los suyos como a ovejas, y los guió en el desierto como un rebaño.
And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
53 Los condujo con seguridad, para que no tuvieran miedo, pero el mar arrolló a sus enemigos.
And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
54 Los llevó a la frontera de su santuario, a esta montaña, que su mano derecha había tomado.
And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
55 También expulsó a las naciones que estaban delante de ellos, les asignó una herencia por línea, e hizo que las tribus de Israel habitasen en sus tiendas.
And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Sin embargo, tentaron y se rebelaron contra el Dios Altísimo, y no mantuvo sus testimonios,
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
57 sino que se volvieron atrás, y actuaron con traición como sus padres. Estaban retorcidos como un arco engañoso.
And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
58 Porque lo provocaron a la ira con sus lugares altos, y lo movieron a los celos con sus imágenes grabadas.
And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Cuando Dios escuchó esto, se enojó, y aborrecía enormemente a Israel,
God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
60 por lo que abandonó la tienda de Silo, la tienda que colocó entre los hombres,
And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived among men.
61 y entregó su fuerza al cautiverio, su gloria en la mano del adversario.
And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
62 También entregó a su pueblo a la espada, y se enfadó con su herencia.
And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes. Sus vírgenes no tenían canción de boda.
Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
64 Sus sacerdotes cayeron por la espada, y sus viudas no podían llorar.
Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
65 Entonces el Señor se despertó como quien sale del sueño, como un hombre poderoso que grita a causa del vino.
So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
66 Golpeó a sus adversarios hacia atrás. Los sometió a un reproche perpetuo.
And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
67 Además, rechazó la tienda de José, y no eligió la tribu de Efraín,
And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
68 Pero eligió la tribu de Judá, El Monte Sión que él amaba.
but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
69 Construyó su santuario como las alturas, como la tierra que ha establecido para siempre.
And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
70 También eligió a David, su siervo, y lo sacaron de los rediles;
He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
71 de seguir a las ovejas que tienen sus crías, lo llevó a ser el pastor de Jacob, su pueblo, e Israel, su herencia.
He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Así quefue su pastor según la integridad de su corazón, y los guió con la destreza de sus manos.
So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.

< Salmos 78 >